Gemeinsame deutsch-französische Lesung mit Wilhelm Genazino
Erleben Sie Autor Wilhelm Genazino und Übersetzerin Anne Weber bei einer gemeinsamen Lesung in Deutsch und Französisch im Rahmen des „Eugen Helmlé-Übersetzerpreises“ am Mittwoch, 7. September, ab 19.00 Uhr, im Großen Saal des Konferenzgebäudes des Saarländischen Rundfunks auf dem Saarbrücker Halberg.
Wilhelm Genazino wurde 1943 in Mannheim geboren und arbeitete zunächst als Journalist, bevor er sich ab 1970 ganz dem Romanschreiben widmete. In den folgenden Jahren gelang ihm mit der Abschaffel-Trilogie der literarische Durchbruch: er erzählt darin die Geschichte eines kleinen Angestellten, eines Sysiphos der modernen Arbeitswelt, der zum Prototyp des Genazinoschen (Anti)Helden werden sollte. Genazinos Geschichten erzählen immer wieder von unglücklich Liebenden, von jenen fast Unscheinbaren, die sich in ihrer Haut stets ein bisschen unwohl fühlen und die bisweilen versuchen, aus ihrem eng umrissenen Alltag auszubrechen. Genazino setzt dem Durchschnittsmenschen ein Denkmal, mit einem sanften, fast wehmütigen Humor, der von „Abschaffel“ bis zu seinem jüngsten Roman „Außer uns spricht niemand über uns“ (Hanser, 2016) sein Schreiben kennzeichnet.
Die Preisträgerin
Die Preisträgerin des diesjährigen „Eugen Helmlé-Übersetzerpreises“, Anne Weber, hat die Genazinosche Literatur dem französischen Publikum nicht nur zugänglich gemacht; ihr ist es zu verdanken, dass die feinen Nuancen seines Schreibens und ein gewisser komisch-trauriger Unterton, den nur er anzuschlagen weiß, auch in der Übersetzung erhalten bleiben.